|
|
||
|
||
|
If "HU" Is Turned Into "He" I would like to draw your attention in this chapter to a significant error that is in the English translations of religious publications as well as the Koran. As known, the word "HU" in the Koran al-Karim is translated as "O" into Turkish. The pronoun "O" in our language denotes a third being and in this sense there is no difference between masculine, feminine and neuter forms. Regardless of their sexes or liveliness, only the word "O" is employed for the third beings no matter what. Yet, there are three English equivalents of that Turkish pronoun "O" in translations. "He" for males, "she" for females and "it" for the rest. We have also been using an incorrect phrase: "God-father!" This word has passed to our language from Christianity. They believe in a God-afar-off in the sky, a male god, who is assumed the father of Isa(Jesus) (peace be upon him). Yet, as I have tried to explain throughout this book, what is informed through the name "ALLAH" is not a "male-father out-there!" Let us try to think and realize our essence that is referred by saying "I." Let us turn toward the core of a material object and zoom into it, descending to the dimensions of molecules - atoms - neutrons - neutrino - quarks and quanta, gradually. Let us then try our best to imagine the reality at the dimension of particle-waves. Here, all this is a dimensional ascendance or what is known as "Miraj" (Ascension). The word "HU" in Arabic denotes a "dimensional-beyond" in a sense without quantity and quality! Consider now the meaning that I’ve mentioned about "HU" and compare it with the meaning of the word "He," which denotes the third persons in the English language. Moreover, consider the conceptional confusion created by the alteration of the meaning of the word "HU" into what people are used to understand from "He!" How correct can the truth be approached if the "HU" is understood as a god with a sex while it is intended to mean the "point of ONENESS of universal dimensions?" How can an understanding of a "male/father god" recognized as the concrete behind the abstract, match with what is in reality free even from the descriptions based on the attributions of limitlessness and infinity? What's more, this should particularly be understood that… The universe known as infinite to us is an aspect only "<" made of a single "pin-point" (nokta) in a single "moment" (an)! It is only an aspect "<" made up from a single "point" in the plane of infinity. Everything that we refer with the terms "universe" and "universes within the universe" takes part in such an aspect –"<"- only. Everything that takes part in that aspect "<" and a "pin-point" itself in which they all dwell in, is "HU’s" creating in a single moment only within "HU’s moments". We are in a "universe" out of universes, that are created from a single "point" in only one single "moment" within countless "points" of countless "moments." What is known as "Insan-i Kamil" (Universal Consciousness) or as "Haqiqat-i Mohammedi" is a being made of such a single "pin-point"! "POINT," however, is nothing more than a "witticism" (nukte)! "HU" is a "wit" at the sight of "points," while it is the Creator (khaliq) of countless "points"! "HU" brings to existence all that was created from a "point" within HU's knowledge (ilm), with a stuff of illusion! "HU" also denotes Who is "GANI" (transcendent) from all that was mentioned... This is the truth (haqiqat) denoted by the noun "HU" that Muslims are required to realize? Besides is the idea of a male-god-father denoted through the noun "He" in the translations of the Koran, in which the meaning of the noun "HU" is converted into "He." It is extremely difficult for people to understand the Deen-i Islam through Koran translations that seems to refer to a god-afar-off. If we desire to understand and consciously confirm the Deen-i Islam, we must first of all grasp the meanings that are specified through such words. |
||